¿Por qué el Nuevo Testamento escrito en griego?

El Nuevo Testamento de fue escrito en , porque el era el linga franca, o lengua común, del Imperio Romano. Como resultado de ello, los autores del Nuevo Testamento, escrito en , incluso cuando no era la lengua que hablaban, asegurándose de que sus manuscritos podrían ser leído y transmitido a las generaciones futuras. Griega, probablemente se convirtió en la lingua franca romana, como resultado del imperio de Alejandro el Grande, un líder militar que conquistó una gran parte del mundo antiguo, la introducción de la gente a la lengua griega.

El Nuevo Testamento fue escrito durante un período de alrededor de 100 años, y los documentos de las primeras etapas del cristianismo, como el nacimiento de Cristo y sus enseñanzas y el ministerio. Para muchos cristianos, constituye una parte importante de su fe personal, con personas se conviertan en el Nuevo Testamento para escuchar las palabras de Cristo según lo registrado por sus seguidores, y para aprender más sobre la evolución del cristianismo. El Antiguo Testamento, la primera sección de la Biblia, es mucho más antigua, y fue escrito en hebreo. Cristo fue, sin duda familiarizados con el Antiguo Testamento, al igual que muchos de sus contemporáneos.

La forma de la griega que se usa para escribir el Nuevo Testamento que se conoce como griego koiné o común, y representa un paso evolutivo entre los antiguos griegos y su versión moderna, es decir, que la gente debe aprender griego koiné específicamente si quieren leer el Nuevo Testamento en su idioma original. En muchas partes del imperio romano, griego koiné era en realidad el idioma oficial, en lugar de América, porque su uso no estaba tan extendida. Algunos estudiosos se refieren a la koiné de la Biblia griega, en referencia a su aplicación posiblemente más famoso.

Cristo mismo, junto con sus contemporáneos, habría hablado en arameo. La elección de utilizar koiné griega fue probablemente motivada por el deseo de difundir el cristianismo en un común y bien entendido el lenguaje. Hay también una discusión sobre si todo el Nuevo Testamento fue escrito en griego, como algunas evidencias sugieren que las porciones pueden haber sido escrito en arameo o hebreo y traducido más tarde.

Muchas traducciones del Nuevo Testamento han sido producidos, con los estudiosos se refiere tanto al texto original griego koiné y traducciones posteriores y comentarios. La traducción de la Biblia no ha estado exento de polémica, ya que algunas personas creen que los cambios en la traducción del significado del texto, y que los verdaderos creyentes deberían leer la Biblia en su idioma original.

Deja un comentario